Sono un italiano vero.
Или о том, почему стоит учить итальянский язык…
В этой статье пойдет речь об основных отличиях структуры итальянского языка от всех остальных европейских языков и в частности английского, а также о том, что вас ожидает при его изучении.
Бесспорным остается тот факт, что миром правит английский, по праву считающийся языком бизнеса и международных отношений. Однако итальянский язык по своей мелодичности, красоте звучания и несложности изучения, можно без сомнений выбрать в качестве второго иностранного языка. Итальянский вам особенно пригодится для путешествий по этой прекрасной стране, знакомстве с ее культурой и архитектурными шедеврами, так как сами итальянцы, как правило, плохо говорят и понимают английский. Знание хотя бы базовых итальянских фраз поможет без труда общаться в кафе, ресторанах, спросить дорогу или даже обратиться за помощью. Если же вы увлекаетесь иностранными языками и подумываете начать изучать что-то новое, то и в этом случае итальянский покажется вам очень развивающим мышление и не дающим уму стареть.
Sono un italiano vero – именно так поется в знаменитой песне Тотто Котуньо. Помните, как мы подпевали таким в свое время популярным итальянским певцам, танцевали под их ритмичную музыку и обожали этот с хрипотцой голос заморских южных энергичных красавцев? Не останется незамеченным и тот факт, что почти все самые знаменитые оперы исполняются именно по-итальянски. В чем же секрет такой мелодичности и приятного звучания? Лингвистами определено, что именно сбалансированное сочетание согласных и гласных звуков в словах делает любой язык приятным на восприятие на слух. Чем больше гласных участвует в формировании слова, чем чаще они чередуются с согласными, тем мелодичнее язык. Ведь гласная буква поэтому и называется гласной, что ее можно без труда пропеть: ааааа …. иииии … оооо …уууу.
Отличительной чертой итальянских слов как раз является то, что, имея в своем распоряжении всего 21 букву алфавита, они состоят из очень большого количества гласных звуков, которые соединяются с согласными в красивые узоры.
Давайте вместе прочитаем:
Io parlo l’italiano Я говорю по-итальянски
Buongiorno Добрый день
Come stai? Как дела?
А хорошо знакомое вам восклицание Mamma mia! выражает все виды удивления, радости, разочарования и тому подобное, каждый может вложить в нее свой собственный смысл. Как видите, итальянцы избегают таких «режущих слух» сочетаний как «КС» «КТ», не так часто используется буква «Р», слова льются как вкусное вино и легко запоминаются.
Говоря о структуре языка, мы должны в первую очередь понять, кто же главный в итальянском предложении и от кого зависит формирование окончаний всех остальных слов. Здесь нам поможет знание русского и украинских языков, так как итальянский тоже достаточно «персонализирован» и именно от того, кто совершает действие (я, ты, он, она, мы, вы, они) зависит окончание глаголов и имен прилагательных.
Io parlo l’taliano я говорю по-итальянски
Tu parli l’italiano ты говоришь по-итальянски
Lui parla l’italiano он говорит по-итальянски
Io sono italiana я итальянка
Tu sei italiano ты итальянец
В английском языке мы такого не наблюдаем, там нет родов имен существительных (он не делятся на девочек и мальчиков) и, соответственно, окончание прилагательных не меняются в зависимости от рода.
I speak English я говорю по-английски
You speak English ты говоришь по-английски
We speak English мы говорим по-английски
She speaks English она говорит по-английски
He speaks English он говорит по-английски
только здесь добавляется S
This is my new friend. – так можно говорить и о мужчине, и о женщине.
Это мой новый друг / новая подруга.
Схожесть итальянского с другими европейскими языками заключается в наличии артиклей перед именами существительными, однако здесь они тоже «персонализированы» даже для множественного числа (чего уж точно нет в английском, например). Итальянцы склонны определять о ком именно они говорят, чтоб уж все было уважительно, четко и ясно, они поставят определенный артикль даже перед притяжательным местоимением (типа, ну мой таки дом, не чей-то еще). Сравним следующие фразы:
Английский
My house is very big.
Здесь никакого артикля перед словом my.
Итальянский
La mia casa e’ molto grande.
La – артикль женского рода ед.числа перед словами mia casa (мой дом, который к тому же «девочка»)
Теперь посмотрим на те же фразы во множественном числе:
Английский
My houses are big.
Кроме буквы S и глагола are ничего здесь не поменялось.
Итальянский
Le case mie sono grandi.
Здесь поменялось абсолютно все, но зато как красиво звучит.
Не могу не упомянуть о некоторой разнице в описании совершенных действий в английском и итальянском языках. Даже названия соответствующих времен глаголов звучат по – разному. Английский Present Perfect (настоящее совершенное) по сути тоже самое, что итальянском Passato Prossimo (прошедшее завершенное время), так в качестве вспомогательного глагола здесь мы используем глагол have Eng./ avere It. (иметь) и прибавляем к нему причастие прошедшего времени, которое кстати присутствует во всех европейских языках. Но итальянцы пошли дальше и придумали, что некоторые глаголы (движения и изменения состояния – ходить, приходить, родиться, худеть, стареть) будут образовывать пару в прошедшем времени с другим очень часто употребляемым во всех европейских языках глаголом essere (быть, существовать).
Сравним:
Английский Present Perfect
I have already written a book. Я уже написал книгу.
I have just come back home. Я только что вернулся домой.
Здесь один и тот же have и для глагола Писать, и для глагола Приходить.
Итальянское Passato Prossimo
Ho gia scritto un libro. Я уже написал книгу.
Sono appena tornado a casa. Я только что вернулся домой.
Не так все однозначно в итальянском, два разных глагола формируют прошедшее время глаголов Писать и Приходить.
Прочитав все вышенаписанное, вы можете сделать вывод, что итальянский немного сложнее, вернее немного объёмнее английского. С другой стороны, чем сложнее задача, тем более интересен результат. В итальянском есть над чем поразмыслить, здесь больше вариантов фраз и язык более «персонализирован», ваш мозг получит порцию «адреналина», вы станете еще внимательнее к деталям и оттенкам речи. Любители лингвистики будут наслаждаться процессом изучения и получат огромное удовольствие от того, как красиво и мелодично они в итоге зазвучат.
Елена Головко
Методист AlfaGrant